Nu is het Nordstrand dichtgevroren en ideaal om te schaatsen, maar zoals je zult zien is schaatsen op natuurijs hier geen volkssport. Als de mensen schaatsen, dan is het op de "Gunda Niemann Stirnemann Eisbahn", een overdekte ijsbaan in Erfurt. De mensen die hier schaatsen zijn ofwel krabbelaars die er niks van bakken, of serieuze amateurs die in een vereniging schaatsen en aan wedstrijden meedoen. Een middenweg is er amper.
In het begin van deze winter lag er veel sneeuw op het ijs, en er was aan schaatsen niet te denken. Ondertussen heeft het een paar dagen gedooid en daarna is het weer gaan vriezen. Daardoor is de sneeuw gesmolten en weer vastgevroren, zodat er een wat gladder oppervlak ontstaan is.
Eerst de bewegende beelden:
En dan de stilstaande beelden. Hier ben ik, moederziel alleen. Je kunt weer op de plaatjes klikken om ze te vergroten.
En daar zijn een paar vissers in de verte. Ook in de winter zijn die aktief. Ze boren dan gaten in het ijs, waar ze hun snoertjes in laten hangen.
Hier is zo een vissersgat dat weer dichtgevroren is.
Dit is het gebouwtje waar je in kunt stappen op de waterski-installatie.
Met een klein glijbaantje, dat ik nu maar niet uitgeprobeerd heb.
Dit zijn twee pijlers waar je bij het waterskien om door de bocht getrokken wordt. De bocht is bij dit soort installaties heel moeilijk te skien, omdat je daar ontzettend versneld wordt. De manier om erdoor te komen is, om de buitenbocht te nemen. Dat gaat weliswaar tegen je gevoel in, maar het werkt.
Dit zijn twee springschansen waar mensen die moediger zijn dan ik gebruik van maken.
De sjneeuw is fastgefrooren....
BeantwoordenVerwijderenMoederziel alleen aan het schaatsen, dat is in Nederland vrijwel ondenkbaar.
Ik had nieuwe schaatsen gekocht voor de jongste en toen ze het na drie dagen een beetje kon is het gaan dooien. Het zou voor haar wel leuk zijn als het hier ook nog een even zou gaan vriezen.
Wat is beter: een Amsterdams accent, een Duits accent, of een combinatie van beiden?
BeantwoordenVerwijderenEen combinatie van beide lijkt me het leukst maar het hangt er vanaf bij wie.
BeantwoordenVerwijderenBij Wilders of Eurlings bijv. erger ik me aan zijn Limburgse accent. Gisteren hadden we een aardige vrouw uit Limburg op bezoek en bij haar vond ik dat accent helemaal niet storend, het klonk zelfs wel sympathiek.
Als ik zelf in het buitenland zou wonen dan zou ik het heel erg vinden om het Nederlands langzaam te verliezen. Ik ben nogal aan mijn taal verknocht.
Misschien valt het leed mee als er een nieuwe taal voor in de plaats komt die minstens zo rijk is als het Nederlands.
@ Marjan: De nieuwe taal, in het geval van Bob en mij het Duits, is werkelijk rijk genoeg, maar .... we zullen er nooit zoveel grip op krijgen als op het Nederlands. Omdat na verloop van jaren ook de moedertaal zwakker wordt is het inderdaad een groot verlies, vooral als taal heel belangrijk voor je is.
BeantwoordenVerwijderenEen duits accent.
BeantwoordenVerwijderenVanmiddag wou ik even het filmpje bekijken, maar werd afgeleid.
Ik ga nu kijken.
Dat van die waterski-installaties snap ik niet goed, maar ik vrees dat ik het ook niet snap na uitleg.
maar kijken dus...als ik commentaar heb op het filmpje dan reageer ik dus nog, dus houd je hart maar vast;-)
assma
geen sssschiel te zien?
BeantwoordenVerwijderenassyma
Emigrant, zoals jij het verwoordt klinkt het inderdaad als een groot verlies.
BeantwoordenVerwijderenGelukkig is er internet.
Geen sssschiel te zien, inderdaad, maar dat is Amsterdams, niet Duits. "De ijs" is on-Nederlands, of is het juist heel modern Nederlands? Ik hoor bij Bob toch nauwelijks een Duits accent. (Hoongelach nu in het vaderland; hoe zou Emigrant dat nog kunnen beoordelen?)
BeantwoordenVerwijderenDe ijs is een vreselijke fout. Heb ik dat echt gezegd?
BeantwoordenVerwijderenOf in de getypte tekst: 'zo een vissersgat' klinkt mij als een Germanisme in de oren of Vlaams.
BeantwoordenVerwijderenEmigrant: hoongelach? Het is om te janken dat je dat niet meer hoort.
Ja Bob, 0.17.
BeantwoordenVerwijderenNou ja zeg, Marjan. Zo'n onbezonnen uitspraak had ik van jou niet verwacht. Ligt het er misschien aan dat ik zo een niet afgekort heb naar zo'n? Volgens mij is dat namelijk wel normaal Nederlands, zoals bijvoorbeeld hier.
BeantwoordenVerwijderenWaarmee ik niet beweer vrij te zijn van Germanismen, maar dit is er volgens mij dus niet een.
Assyma, waterskien doe je normaal achter een boot. Voor alle mensen die geen boot kunnen betalen, zijn er waterski-installaties. Ik kijk even in de wiki en de officiele naam blijkt kabelskibaan te zijn. Hier kun je de uitgebreide uitleg nalezen.
BeantwoordenVerwijderenNou, ben ik de enige die dit een Germanisme vindt? Het zal best goed Nederlands zijn maar ik zie het zelden of nooit.
BeantwoordenVerwijderenDDR-Germanismen zoals Gunda Kleemann heb ik nooit begrepen.
BeantwoordenVerwijderenNu heet die Erfurter-ijshal naar haar ex Niemann en haar huidige echtgenoot Stirnemann.
Waarom is dat een DDR-Germanisme? Kleemann is haar oorspronkelijke naam. In de DDR namen de mensen geen dubbele namen als ze trouwden, dus veranderde ze haar naam in Niemann. Met die naam werd ze beroemd, en daarom wilde ze die naam na de scheiding houden. Ook toen ze voor de tweede keer trouwde. Toen nam ze wel een dubbele naam, om de naam Niemann te kunnen houden en tegelijk haar tweede man eer aan te doen.
BeantwoordenVerwijderenHeb ik wel eens het verhaal verteld hoe Gunda Niemann Stirnemann, de beroemde schaatster uit Erfurt, het mooiste huurhuis in Erfurt voor onze neus wegkaapte?
Het ligt aan mij, denk ik. Vrouwen hechten misschien wat minder aan hun (geboorte)achternaam.
BeantwoordenVerwijderenNeen, Bob, aan mij in ieder geval niet. Maar ik kom hier nog maar net kijken.
@Emigrant: Ik zei het wel correct, maar met een slechte uitspraak. " 't ijs is niet so perfekt". De volgende keer zal ik beter spreken.
BeantwoordenVerwijderenDan ben ik gerustgesteld! Zo'n buitenopname is ook nooit zo duidelijk.
BeantwoordenVerwijderenBob, ik ken het verhaal ook niet. Kun je het opgraven of nog een keer vertellen?
BeantwoordenVerwijderenHet is een scheve schaats, de namen van Gunda. Kleemann is niet haar "oorspronkelijke" maar enige echte naam. Mijn vrouw hecht - terecht - aan haar geboortenaam. IK moet er niet aan denken om als gevolg van een handtekening de naam van mijn partner te "moeten" dragen. Cohler heeft gelijk, de ijshal is naar twee mannen vernoemd. Stom wijf die Kleemann.
BeantwoordenVerwijderenEen oplossing voor het namenprobleem zou zijn om meisjes de naam van hun moeder en jongens de naam van hun vader te geven. Dat lijkt omslachtig maar het is meer 21ste eeuw dan het eigenen dat nog steeds in de mode is. En het bespaart het derde deel van de vrouwen die door echtscheiding(en) weer de "oorspronkelijke" naam aanneemt én de kinderen veel narigheid achteraf.
Onze Stien Baas-Kaiser was vandaag bij DWDD. Ze werd als Stien Kaiser aangekondigd.
BeantwoordenVerwijderenOok werd nog de schaatsende huisvrouw genoemd:
Adje Keulen-Deelstra
Ik hoor ook geen Duits accent, eerder een licht Amsterdams accent.
BeantwoordenVerwijderenWow Bob, na zoveel jaren in Duitsland geen accent!! Ik heb na ruim 4 jaar al een zwaar Duits accent als ik Nederlands spreek. Echt "kras", ik had niet verwacht dat het zo snel zou gaan!