13 januari 2010

Accent

Dit is een kopie van mijn kommentaar op een stuk van Chimsky over Prins Bernhard. Daarin maakt hij plausibel waarom Prins Berhard veel geloofwaardiger is met zijn Duitse accent, en waarom je bij hem veel meer door de vingers ziet door dat accent.

Ik denk dat ik mijn Nederlandse accent moet cultiveren. Ik woon in Duitsland (ja, ja, verrader), en ik probeerde altijd zonder accent te spreken, maar met een accent kom je veel beter over. De mensen vinden hier Rudi Carell en Linda de Mol prachtig, en dat ligt voor een groot deel aan het accent. Verder krijg je veel meer bewondering voor het feit dat je goed Duits spreekt, als het door je accent duidelijk is dat je een buitenlander bent. En als klap op de vuurpijl heb je ook nog het voordeel in moeilijke gesprekken dat ze je niet zo snel het vuur aan de schenen leggen.

Ondertussen heb ik omgekeerd ook een Duits accent als ik Nederlands praat, en daar heb ik toch wel meer moeite mee. Zou dat ook een of ander voordeel kunnen hebben?

26 opmerkingen:

  1. Met der Prlwytzkofski was dat toch gans klaar. :-)

    Zelf spreek ik soms te goed buitenlands. En als ik een tijdje in het buitenland ben, dan neem ik de zinsdelen en intonatie over die ik dan hoor en gedraag ik me zoals men zich daar gedraagt. Het gevolg is dat de localo's denken dat ik een van hen ben. Met Engels en Duits red ik het soms een half uur eer ze begrijpen dat ik daar niet vandaan kom. Met Frans overigens in een paar minuten. Maar dan roep ik zelf al heel snel 'lentement'. Want als die gaan ratelen. :-)

    Maar als ik iets wil zoals een last-second hotelkamer, dan zorg ik ook dat ze snel weten dat ik niet uit de buurt kom. Ik schakel dan niet terug naar een Nederlands accent, want Nederlandse touristen hebben niet overal een goede naam (krenterig/betweterig). Ik zoek het meer in stuntelig spreken. En het leuke is als dan in Duitsland pas mijn paspoort zien om me in te schrijven, dan krijg ik vaak naar m'n oren: 'O, ik dacht dat je een Zwitser was.' Dat terwijl het al jaren terug is dat ik daar maar een paar dagen geweest ben.

    BeantwoordenVerwijderen
  2. als je weer ooit in nederland gaat wonen, komt je duitse accent van pas.
    mensen denken dan al snel dat je sympathiek bent. Daarvoor hoef je alleen maar je mond voor open te doen;-)


    of je maakt you tubefilmpjes:-)

    BeantwoordenVerwijderen
  3. @Xiwel: Ik zie hem voor me, die kleine professor uit Tom Poes, met een lange baard. Ik weet alleen niet meer hoe hij heette.

    Jij schijnt een behoorlijke talenknobbel te hebben. In Duitsland merken ze niet meteen dat ik een buitenlander ben, maar in engelstalige landen wel degelijk.

    Soms denken ze ook dat ik Zwitser ben, of ze vragen uit welk deel van Duitsland ik kom. Ik vind het Zwitserse accent (als ze proberen Hochdeutsch te praten) wel erg sympathiek klinken.

    BeantwoordenVerwijderen
  4. Assyma vindt een Duits accent sympathiek klinken. Een punt voor Duits accent.

    BeantwoordenVerwijderen
  5. Huh? Ik had hier een uur geleden een heel verhaal getikt.. $%^&* Vergeten twee keer te klikken zeker.. Moet jullie ook twee keer klikken om je reactie neer te kunnen zetten?

    Nou in t kort gezeg stond er. dat ik accenten bijzonder lief vind klinken juist.
    Behalve dat platte Rotterdamsaccent, daar loop ik echt gillend voor weg. Want ik raak bevooroordeeld als ik bv op tv zo hoor praten. brrrr

    Ikzelf heb een rotterdamsaccent;)

    Tham

    BeantwoordenVerwijderen
  6. Heerlijk Rotterdams, je bent de mooiste.

    Amsterdamse spraakgebrek, daar gruw ik van, Munky de Rat..
    Effe jatte bij Chimsky:

    Gelukkig: volgende week wordt direct Dannies uiterst onappetijtelijk irritante ssssplaakgeblek-commentaar bij de Zonnebloem-TVcommercial vervangen door een aanminnich zchoon zacht zingend bronschchroen chezang dez leeuw’rikz.
    De ssonnebloem ssorgt al ssessstig jaar voor bijssondere ontmoetingen tusssssen ssieken, gehandicapten en vrijwillersss.

    BeantwoordenVerwijderen
  7. Ho even. We dwalen af van accent naar dialect. Amsterdams, Rotterdams en Limburgs zijn dialecten. Ook een interessant onderwerp, dat wel.

    Zelf ben ik in de buurt van Amsterdam geboren en opgegroeid, zodat ik nu Nederlands met een Amsterdamse tongval en een Duits accent spreek. Als mensen afgeven op Amsterdams, dan voel ik mij dus licht geraakt. Ik denkt dat Ciske de Rat zijn Amsterdamse accent/ dialect/ tongval cultiveert, omdat hij denkt dat dat beter overkomt. Zijn fout is dat je dat doorziet bij hem. Je moet of eerlijk zijn, of een betere toneelspeler, zoals bijvoorbeeld Gerhard Schröder. Die kwam ook altijd heel integer over.

    BeantwoordenVerwijderen
  8. Sorry Bob, was even afgeleid door een mooie Rotterdamse.
    Amsterdams blijf voor mij een spraakgebrek, sorry nogmaals.

    Een tongval is een accent in de gesproken taal waaraan men de herkomst van de spreker kan herkennen, hetzij regionaal (bijvoorbeeld een "Limburgs" accent), hetzij naar subcultuur (bijvoorbeeld een "beschaafd" accent).

    Iemand die Limburgs dialect spreekt zal HochNiederländisch met een Limburgs accent spreken.

    BeantwoordenVerwijderen
  9. Over smaak valt hier dus ook al niet te twisten.. net zoals bij wijnsoorten.
    Oke.. ik ga voor de Amsterdamse dialect..of was het nu accent?.. nou ja maak me niet uit ook.
    Het komt ook denk ik omdat ik jaaaaren geleden een buurvrouw kreeg die rasechteAmterdams sprak. Het is zo'n geweldig lief ,leuk mens dat ik gewoon van dat accent ben gaan houden. Er zit dus ook een bevooroordeel in. Iemand met zo'n accent kan bij mij gewoon geen kwaad meer doen...ik vind ze gewoon aandoenlijk al zouden ze nog zo kwaad zijn bv.

    Neem nu de zachte g bij limurgers.. dat vind ik niet mooi bij een man maar wel bij een vrouw..
    ook zoiets geks van me.

    Kunnen we hier ook stemgeluiden kwijt?
    Ik weet zeker dat jullie gauw op de loop gaan voor mij..;))

    Tham

    BeantwoordenVerwijderen
  10. Het is toch ook zo dat Fransen Sexy overkomen door hun tongval?

    En de Duistetaal roept bij mij altijd weer heel veel romantische herinneringen op uit een ver verleden.. dus die hoor ik het liefst.


    @Choler
    Ik probeer zo veel mogenlijk mijn accent om te vormen.. en ik kom niet uit Rotterdam , maar wel uit een plaats ernaast.
    Ruik je de jenever?
    Toch heb ik meer het accent overgenomen van mijn ouders die uit de Betuwe kwamen.
    En nu ik al 30 jaar in een gat woon waar er een onverstaanbaardialect is, heb ik een mengelmoesje van alles.. toch zegt men vaak;jij komt uit de buurt van Rotterdam he? grrrrrrrrr

    Tham gaan nu frietjes bakken.

    BeantwoordenVerwijderen
  11. Delfshaven, van de Bio-Tex?

    Nee, nou ja, Rotterdam is het kloppend hart van Holland, dus komen wij daar eigenlijk allemaal uit de buurt.

    BeantwoordenVerwijderen
  12. @Bob: Talenknobbel valt wel mee, meer een immitatieknobbel. :-)

    BeantwoordenVerwijderen
  13. Ik word tegenwoordig in Nederland wel eens in het Engels aangesproken. Blijkbaar word ik als buitenlander opgevat, en een buitenlander moet een Nederlander altijd in het Engels toespreken. Ook als ik dan perfecter antwoord dan iedere Brit het zou kunnen, dan valt het ze soms nog niet op.

    BeantwoordenVerwijderen
  14. Bob, een Duits accent roept bij mij vooral associaties op met ons koningshuis. Of dat een voordeel is mag je zelf invullen.

    BeantwoordenVerwijderen
  15. @marjan
    nou het maakt dan nog verschil of bernhard aan het woord is of claus

    ik ken enkele mensen met een duits accent en toevallig zijn dat allemaal schatten van mensen, vandaar dat ik het associeer met vriendelijkheid

    bernhard is in mijn geheugen aangemerkt als spam, dus aan hem denk ik nooit


    assy

    BeantwoordenVerwijderen
  16. @Marjan - Ja, maar wat vind jij? Ik vond vroeger altijd Nederlanders die in het buitenland wonen en dan opeens een buitenlands accent kregen aanstellers. Alsof ze er mee koketteren. Maar nu blijkt dus uit eigen ervaring dat het werkelijk onbewust gebeurt. Als ik een opname van mezelf hoor op het antwoordapparaat bijvoorbeeld, dan valt het mijzelf niet eens op dat ik een accent heb, maar ik hoor het van al mijn Nederlandse familieleden en kennissen.

    Daar je niet zegt hoe je over het konigshuis denkt, neem ik aan dat het negatief is. Een minpunt dus voor Duits accent van Marjan.

    BeantwoordenVerwijderen
  17. @Emigrant - Dan heb jij dus een behoorlijk accent.

    Op wintersport gebeurt het me regelmatig dat Nederlanders me in het Duits aanspreken. Ik merk dan na een paar zinnen dat ze Nederlands zijn, maar zij merken het bij mij meestal niet. Dat is wel grappig. Ik gooi er dan maar snel een 'Spreekt U Nederlands?' tussendoor, zodat we dan in het Nederlands verder kunnen gaan.

    BeantwoordenVerwijderen
  18. @ Bob: De eerste anderhalve dag in Nederland heb ik een flink accent ja. Daarna wordt het snel weer minder, tenminste naar mijn eigen gevoel. Ik woon dan ook al 13 jaar in Duitsland.
    Niet alleen ik ben veranderd, ook de woordenschat, de grammatica ("het meisje, die") en uitspraak van het Nederlands zijn veranderd, en ik heb die ontwikkelingen niet meegemaakt. Als ik de grens overga is het altijd weer een onaangename schok voor me, dat flodderige SBS 6-Nederlands te horen.
    Een Duits accent garandeert overigens niet dat je met een prinses zult trouwen.

    BeantwoordenVerwijderen
  19. @Emigrant: "Das Mädchen, die da geht" is niet zo'n goed voorbeeld. Dat is namelijk, zoals je ongetwijfeld zelf weet, in het Duits ook fout. Ik heb daar nog steeds moeite mee, zoals in het volgende korrekte voorbeeld:
    "Das Mädchen ging ins Bett. Die Mutter las ihm noch eine Gutenachtgeschichte vor."

    BeantwoordenVerwijderen
  20. @ Bob: Klopt, het natuurlijk geslacht is altijd erg opdringerig. "Beter" voorbeeld: Het huis, die... Ook erg is: Canada en haar bewoners.
    Ach, misschien moet ik maar gewoon eens abkratzen.

    BeantwoordenVerwijderen
  21. Na twee weken vakantie in Duitsland (wanneer was dat ook al weer?) spreek ik al met een Duits accent Nederlandse, hetzelfde overkwam me na een dag of tien reizen in de V.S., er zaten al snel Amerikaanse 'slang' woorden in mijn taalgebruik. Zou snel acclimatiseren denk ik op dat gebied, omdat ik me een taal snel eigen maak. Zelfs Tsjechische woorden nam ik fonetisch over en sprak ze natuurlijk met een zwaar accent uit, maar men vond dat prachtig. In het Duits kom ik er prima uit, maar men hoort wel dat ik uit dat kaaskoppenland kom en dat is nooit een nadeel geweest. Van Noord tot zuid kan min in Duitsland goed door de deur met die rare Nederlanders....

    BeantwoordenVerwijderen
  22. @Leo - Dat klopt. Hoewel de Nederlanders soms een beetje laatdunkend zijn over de Duitsers, vinden omgekeerd de Duitsers de Nederlanders meestal sympathiek.

    BeantwoordenVerwijderen
  23. Nein. Wir finden Linda de Mol SCHRECKLICH, und zwar obwohl sie nen niederländischen Akzent hat.

    BeantwoordenVerwijderen
  24. Maar Linda is toch Cheryl, mevrouwtje Morero in Gooische Wijven? Die kan bij mij niet meer stuk. Tenminste op DVD; aan mijn keukentafel wil ik haar natuurlijk niet hebben en een glas wijn krijgt ze ook niet.
    De proefaflevering van de serie was in Duitsland geen succes; geen gevoel voor het Gooi waarschijnlijk. Familie Flodder deed het hier wel goed.

    BeantwoordenVerwijderen