15 april 2011

Te gast bij de buren

Vandaag ben ik te gast bij Buurtaal:

Wann ist man als Niederländer in Deutschland angekommen?


Allemaal er naar toe en mee-reageren! Maar wel serieus, dit blog van Alexandra Kleijn is namelijk redelijk professioneel (ze werkt als vertaalster Nederlands-Duits).

9 opmerkingen:

  1. Toen ik vandaag in de file reed op de A12, vanuit Duitsland terug naar huis, was 50% van alle auto's voorzien van een witte kentekenplaat. Maar opmerkelijk, veel caravans ook en fietsen op het dak. Ik kon het niet nalaten te constateren dat ze die fietsen eindelijk terug komen brengen.....zegt dat iets over mijn gevoel voor humor??

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Weet je wat ze in Nederland doen als je zakt voor je rijbewijs? Dan krijg je een geel kenteken.

    BeantwoordenVerwijderen
  3. En wat krijg je als je drie keer bent gezakt voor je rijbewijs? - Een geel kenteken, een caravan, zodat je niet harder dan 30 kilometer per uur kunt rijden en een NL-sticker: NEVER LEARNED ...

    BeantwoordenVerwijderen
  4. En ik maar denken dat die D stond voor Doordouwen....blijkt dat de eerste auto in de langzaam rijdende file toch een Dutchhalter was, Corsa met grijze koppies aus Deutschland..

    BeantwoordenVerwijderen
  5. Je gastbijdrage leidt tot interessante discussies op buurtaal, Bob. Integratie is een onderwerp "das viele bewegt" – Nederlanders en Duitsers.

    BeantwoordenVerwijderen
  6. We hebben hier in de stad een restaurant met de naam De Buren. Dus las ik: 'te gast bij de buren' iets anders. :-)

    Ik reageer hier even omdat qua schrijven al genoeg moeite met het Nederlands heb. Met Duits haalde ik wel een 5,6 en met Nederlands een 4,2 maar toch lukt met het Nederlands inmiddels met zonder op te zoeken.

    Qua spreken gaat Duits me net als Engels goed af. Ik werk via de nabootsmethode en als ik een dag in Duitsland ben, dan geloven de meeste Duitsers niet meer dat ik een Nederlander ben. Met discuseren gaat het ook goed en zelfs met grappen, wat toch wat lastiger is.

    Als ik in Duitsland of enig ander land ben, dan interesseer ik me niet meer voor Nederland. Daarmee is het opgaan veel minder lastig. En om eerlijk te zijn zou ik het niet in mijn hoofd halen om in Duitsland in het Nederlands te loggen. Of het zou bij mij in het Duits gaan (waaarbij ik me niet voor m'n fouten zal schamen) of niet.

    Tijdens vakanties in Duitsland lees ik dan ook de Duitse regionale krant en kijk ik naar de Duitse TV. In GB of de USA (waar ik langer verbleef, 4 maanden per keer) is het niet anders. Nederland hadden ze op dat moment volledig kunnen afgraven en als het niet in het Duitse of Amerikaans nieuws was geweest, dan was met dat niet opgevallen.

    De laatste paar fietsvakanties heb ik redelijk veel door Bayern gefietst en op 1 ontmoeting na vond ik ze erg goed verstaanbaar. De vraag is of zij stadser of meer hoogduits zijn gaan praten of dat ik er inmiddels minder moeite mee heb. Die ene keer was overigens in een boerengehucht tussen Regensburg en Landshut. Dat was minstens zo erg als het Fries waar ik niets van versta.

    Zelf ben ik van een dorp naar een stad verhuisd en ben inmiddels in de stad beter opgenomen dan ooit het geval was in het dorp. Heeft denk ik alles met mijzelf te maken. Je moet het willen en anders wordt het niets. In Duitsland en de rest van de wereld voel ik me ook prima thuis. De sporadische uitzonderingen daarop waren het Duitstalige deel van Zwitserland, het gebied tussen Kassel en Bebra en tussen Cambridge en Oxford.

    BeantwoordenVerwijderen
  7. @Xiwel: (Bij buurtaal wordt ook af en toe in het Nederlands gereageerd.) Mijn Nederlands loggen is o.a. een manier om de Nederlandse taal te blijven gebruiken. In NRW, waar ik eerste werkte, kon je nog de Nederlandse radio ontvangen, hier niet meer.
    Als ik het goed begrijp heb jij een auditieve talenknobbel. Dat je Bayers goed begrijpt vind ik opmerkelijk. Maar misschien ligt dat eraan dat ze moeite doen om Hochdeutsch te spreken tegen vreemdelingen. Op het werk, en natuurlijk vooral als ze onder elkaar praten, dan is het echt niet te verstaan. Gucke mal hia.

    BeantwoordenVerwijderen
  8. Mijn integratie is mislukt, en wel door een kleinigheid. Ik logde eerst in het Duits, maar omdat de aanbieder kapot ging en het met de opvolger niet lukte ben ik ergens in het Nederlands begonnen. Sindsdien is mijn Nederlands ‘weer helemaal terug’.

    BeantwoordenVerwijderen
  9. @Bob: Van dat Bayers in de video pak ik nog aardig wat woorden op. Er zijn Zuid-Limburgers die ik slechter kan volgen.

    Nou denk dus ook dat ze weten dat ik van buiten kom en dat er uit beleefdheid eerst gewoon Duits wordt gesproken. Aan de andere kant denk ik dat het Bayers in grote delen van van Bayern niets voorstelt. Denk aan Bamberg of dergelijke.

    Maar ook niet in het zuiden tegen de Alpen. Zo overnachtte ik in Garmisch bei Partenkirchen. Daar waren erg veel grote restaurants van het type Van der Valk Vreetschuur. Dus vond ik na wat zoeken een kroeg in een achterafstraatje die ook aan pizza's deed. Iedereen in die kroeg kenden elkaar en ik was de enige tourist. Er was een grote tafel met mensen die heel luidruchtig een verjaardag aan het vieren was. Kon ik dus erg goed volgen.

    Mijn indruk is dat het zwaarste Bayers gesproken wordt rond Mainburg in de gehuchten. Wat ik daar hoorde was vreemder dan in je video-link. Toen ik daarover begon te grappen, waren ze niet te beroerd om over te schakelen op het gewone Duits.

    BeantwoordenVerwijderen